1. Gépirat.
MTA KIK Kézirattár Ms 4650/105. 4 fol.
Szabó Lőrinc kurzív betűtípusú Yost írógépén írva; a szövegen autográf javítások;
a 1. f. r. oldal tetején kézírással: „Szerelem, és rongyos állatok – Írta Szabó
Lőrinc”; alatta áthúzott címvariációk: „Boldog aljas feledés”, „Elég boldog és
aljas feledés”; a margón szedési utasítások. Javítások: 9. sorban: betoldott szó
„most”, „lássa” helyett „látom”; utolsó sorban: „elég” helyett „eléggé”. Szövege
megegyezik a Pandorában közölttel.
2. Pandora, 1927. 2. sz. (márc. 22.) 94–95. p.
Szerelem és rongyos állatok címmel. Szövegének eltérései az 1932-es Pantheon-kiadásban
és az Összes versei 1943-as kiadásában közölttől: 1–5. versszak a Pandora-közlés
szerint:
„Mit tegyek veled? mit mondjak neked?
Szeretkezni: nagyon kevés,
akármilyen jó, már kevés.
Tán csak cserélni szeretnék veled
s nem kívánom, csak könnyűségedet.
Jó volna, ha más anya szül
s gyermekkorom nem bántana
olyan kegyetlenül,
hogy most csak a Pénzt látom s körötte
az örökre
kirabolt életek nyomorát.
Terád
gondoltam tegnap éjszaka: szebben
nem gondolhat asszonyra senki,
s a februáréji kék hidegben
húszéves, rongyos állatok
szaggaták föl a kövezetet.
Forró és rothadt illatok
fehér oszlopa dölt ki gomolyogva
a körúton, ahol a csatorna
megnyitotta Budapest beleit.
A magnéziumlámpa egy kicsit
megbolygatta az iszonyú
árnyakat, s láttam, hogy még iszonyúbb
az a földalatti-vasút,”;
27. sorban: „öklend és habzik” helyett még „áll vagy nyargal”; 31. sorban: „rongyos”
helyett még „erős”; 41. sorban: „a megnyilt” helyett még: „akkor a”; 45. sorban
az átdolgozás során betoldott szó: „vicc”; 10. versszak (46–50. sor) a Pandora-közlés
szerint:
„kongott föl a fagyott föld alól:
te is hallhattad, mert nagyon
bennem voltál akkor, s nagyon
gyűlöltelek:
éreztem: ha most ezek”;
52. sorban: „mocskosak” helyett még „szennyesek”; 53. sorban: „meg se” helyett
még „én nem”; 57. sorban: „és szörnyű” helyett még „állati”; 65–66. sor a
Pandora-közlés szerint: „s egy öngyilkos istennel a szivemben. // Mit akarhatok
én veled?”; utolsó 70. sor a Pandora-közlés szerint: „eléggé boldog s aljas
feledés.”
3. A Pandorában közölt szöveg átiratának gyorsírásos fogalmazványa G. Szabó
Zoltán autográf átírásával.
MTA KIK Kézirattár Ms 4674/93. 5 + 3 fol.
Szerelem és rongyos állatok címmel. Ceruzával írva blokkapíron; az egyes
versszakok mellett a lap szélén a versszakok számozása. A fogalmazvány mellett
G. Szabó Zoltán átirata. A szöveg eltérései és hiányai – az átirat alapján – az
1932-es Pantheon-kiadásban és az Összes versei 1943-as kiadásához képest: 10. és
11. sor még egy sort alkot, a versszaktagolás nem válik el határozottan; 14.
sorban: „éjszaka” helyett még „éjszakán”, utána kettőspont; 14-15. sorban
„szebben / nem gondolhat asszonyra senki” rész nincs zárójelben; 19. sorban:
„ki” helyett még „fel”; 20. sorban: „az aszfaltból, ahol” helyett még „a körben,
hol”; 32. sorban: „lent az alvilágban” helyén még üresen hagyott rész (e helyen
a szöveg később többszörösen javított, ld. 3. tétel leírását!); 43. sor: „és
most ezért hiszem”; 45. sorban „vezényszó” helyén még üresen hagyott rész; 48.
sorban: „voltál test szerint:” helyén még üresen hagyott rész; 50. sorban:
„éreztem azt is: ha” helyett még „éreztem: hogyha”; 65. sorban: „mit tudom, hány
halállal a” helyén még üresen hagyott rész (e helyen a szöveg később
többszörösen javított, ld. 3. tétel leírását!); 68–69. sorban: „ami rossz, / te”
helyén még üresen hagyott rész; 70. sorban: „erős” helyett még „boldog”. Szabó
Zoltán átiratában a sorkezdet nagy betűvel.
4. Az 1932-es Pantheon-kiadás nyomdai kézirata.
MTA KIK Kézirattár Ms 4650/88. 2 fol.
Szerelem és rongyos állatok címmel. Gépirat autográf javításokkal; bal felső
sarokban a számozás: 32/a. Szövegének eltérései az 1932-es Pantheon-kiadásban és
az Összes versei 1943-as kiadásában közölttől: 33. sorban: „lent az alvilágban”
helyett még „a másik városban”. Javítások: 14–15. sorban kitett zárójelek; 20.
sorban: „a körúton” helyett „az aszfaltból”; 32. sorban: „forró mélységben”
helyett „másik városban”; 34. sorban: „de” helyett „és”, „éreztem” helyett
„értettem”; 42. sorban: „szerelmesem” helyett „szerelmesen”, mondat végi vessző;
50. sorban: „és” helyett „s”, „hogy” helyett „azt is:”; 65. sorban: „az
öngyilkos holnappal” helyett „mit tudom, hány halállal”.
5. Szabó Lőrinc: Te meg a világ, Versek, Pantheon-kiadás, Budapest, 1932, 80–82.
p.
Körúti éjszaka címmel. Szövege megegyezik az Összes versei 1943-as kiadásában
közölttel.
6. Az 1943-as Összes versei kefelevonata.
MTA KIK Kézirattár Ms 4653/4. 289–291. p.
290. p.-n hibás szedés korrekciója.
7. Szabó Lőrinc Összes versei, 1922–1943, Singer és Wolfner Irodalmi Intézet RT.
kiadása, Budapest, 1943, 289–291. p.
8. Szabó Lőrinc Válogatott versei 1922–1956, Magvető Könyvkiadó, Budapest, 1956,
170–172. p.
Szövege megegyezik az Összes versei 1943-as kiadásában közölttel.