Kabdebó Lóránt: Szabó Lőrinc epikus verse (Részlet)
Kulcsár-Szabó Zoltán: Kereszteződések (Részlet)
Idézet Kulcsár-Szabó Zoltán: Spleen és ideál tanulmányából
Kabdebó Lóránt
Szabó Lőrinc epikus verse
(Részlet)
1
Az epikus vers egyik legjellegzetesebb formáját Szabó Lőrinc Különbéke
kötetében nyeri el. E kötet kiemelkedő verse, a Sivatagban című, lehetővé
teszi a típus Szabó Lőrinc-i sajátságainak feltárását is.
A verset keletkezési körülménye jelöli ki erre a reprezentáló szerepre: az
epikus jellegű téma és a verset inspiráló lírai ihlet időbeli különbözése. A
filológiai adatok világosan bizonyítják, hogy nem az átélt anekdota váltotta ki
a verset, hanem valamely aktuális lírai meditáció alkalmával talált rá a költő a
valahai történetre. A leíró-elbeszélő versjelleg és a közvetlen élménytől való –
kimutatható – időbeli távolság ellentéte adja meg így a vers egyik specifikumát.
Szabó Lőrinc 1931 nyarán jár Egyiptomban, a verset ellenben 1933-ban írja, és a
Pesti Napló április 23. számának 33. oldalán jelenik meg. A vers
jeleneteinek, sőt képeinek és gondolatainak élmény-jellegét pedig egy későbbi
színes emlékezés, az Egy marék Líbia bizonyítja (Új Idők 1942.
július 25.). Tehát a Sivatagban esetében olyan leíró-elbeszélő
élményverssel találkozunk, amely nem a közvetlen, biográfiai esemény okán
keletkezett 1933-ban, hanem egy újabb lírai inspiráció ihletéből.
A költő a Különbéke-korszak idején felújítja a régebbi élményt, hogy
verssé formálása során változott érzésés gondolatvilágát fejezhesse ki. Sőt
szinte újraéli ehhez előtte az utat, művészileg is reprodukálja az utazás
élményeit: Trieszt előtt (Pesti Napló 1933. április 2.); Első
éjszaka Kairóban (Pesti Napló 1933. március 12.). Az előbbi már
konkrétan emlékvers, az utóbbi jelen időben megírt közvetlen élményvers, a korai
Fény, fény, fény utazásextázisainak mintájára.
„Próbálgatja a hangot, alakítja a formát. Az Első éjszaka Kairóban
címűben a téma uralkodik, és belekényszeríti a még pályakezdése idején írott,
hasonló témákkal összeforrott formába. A Trieszt előtt címűben a Te
meg a világból ismert két versréteg párbeszédére épül a vers: az itthoni, a
mindennapi, a törvényszerű bekerítettség, és az „írigy sors” által már el nem
vehető szabadság kettősére.
A Sivatagban című versben egyrészt megszünteti a Te meg a világ
korszakra jellemző rabság-szabadság kettősséget (Trieszt előtt), másrészt
pedig kiszűri a Fény, fény, fény jellegű eksztatikus élményhűséget (Első
éjszaka Kairóban). De elhagyja a versből az élmény történéseinek közvetlen
leírását, elbeszélését is. Pedig mi mindenre emlékezik még évek múlva is: „A
bizarr, vén bölcs Szfinksz volt, a vaksivá lőtt, óriás asszonyi állat, amely
olyan rengeteg építmény, mint egy világváros pályaudvara, s amelynek két roppant
pracliját vagy tíz esztendeje ásták ki a számum Idő homokja alól.” Mindebből a
vers expozíciója maradt:
Láttam őt, ………
láttam a Szfinkszet.
Még csak nem is egy teljes mondat, mivel egy tárgyi mellékmondatban az „őt”
értelmezőjeként még egy adatsor sűrítménye foglal helyet. „Többet látott, mint
minden más emberi mű, […] népeket, birodalmakat túlélt, ismerhet minden érzést,
vágyat, tapasztalatot, örömöt és kétségbeesést, gazságot, önzést és
önzetlenséget, erőfeszítést és lemondást.” Ebből ennyi sűrítődik a
mellékmondatba: „aki mindent látott”. Mennyire lényegtelenné válik itt – az
európai utas számára különben fontos epizód -, hogy Napóleon is járt itt, és
Napóleon ágyúi lőtték „vaksivá”. Sőt, az sem fontos, hogy vaksi. Legfeljebb
motiválja az összbenyomást:
Mosolya
üres volt és még üresebb lett
tőle a halott Szahara.
De ha pontosan akarja leírni: ez a nagy egésznek csak egy kis zuga. A későbbi
színes írásban ezt jelöli a címben is: Egy marék Líbia. „Sötét volt, csak
a hold sütött, a nagy piramisok elmosódva csillogtak a sivatagnak, a
Líbiai-sivatagnak a szélén, amely legkeletibb és halálos tartománya a még
halálosabb és még nagyobb birodalomnak, a Szaharának.” Az utas emlékül „bádog
cigarettadobozba zárva” egy marék homokot hoz, még különbséget tesz az „egy adag
Szahara” vagy – hogy teljesen pontos legyek – „egy marék Líbiai-sivatag” között.
„Líbia tehát itt van nálam, a fiókomban” – jegyzi meg, több mint tíz évvel
később. De mihelyt kiengedi a dobozból a szellemet – nézegeti, játszik a porral
-, mindjárt a sivatag, a Szahara képzete jelenik meg tudatában: „A legérdekesebb
az, hogy ez a homok milyen tökéletesen száraz. A minap vizet fröcsköltem rá.
Azonban már talán évszázadok óta nem kapott esőt, és tíz, húsz vagy száz évezred
óta annyira kiszikkadt, kiszáradt, annyira kristályossá tisztult, hogy nincs
sara, a nyoma nem hagy semmi piszkot. A nedvesség összetapasztja pár percig a
szemcséit, de a csapadék maga gyorsan átfut rajta, s a kis Szahara megint az,
ami volt…” És ez a homok „kimondhatatlanul finom tapintású, selymes anyag, még a
déli Balaton-part vagy az adriai strandok homokjánál is selymesebb. Nem csoda,
hogy ott, messze a szülőföldjén, felkapja és mint fátyolszerű, repülő tengert
viszi a szél. Förtelmes dolog lehet belefúlni az ilyen forró és selyemfinom
számumba.” „Ezek a sivatagok, akárcsak a másik sivatag, az idő, porrá őrölnek
minden erőt, érdekességet és tarkaságot."
Mindez pedig együtt: az ember és a természet műve – Sivatagban a Szfinksz.
„Az ember azt se tudja, mit bámuljon jobban, a teljesítmények nagyságát-e, vagy
pedig a romlásét, az eredménytelenségét."
Szinte mindegyik idézet egy-egy jellegzetes Szabó Lőrinc-i verslehetőség. Mégis,
mint láttuk, mind egyetlen eredményhez vezet: a Sivatag-képzethez, amely
egyszerre személyes látás(„láttam”) és időélmény. Nem szimbólum e második
értelmezésben sem, hanem a sivatag tárgyi valósága, a benne levő ősi emberi
alkotások és azok pusztulása révén. Az időélmény ezúttal láthatóvá, azaz érzéki
adatokkal felfoghatóvá válik.
Sivatagban
Láttam őt, aki mindent látott,
láttam a Szfinkszet. Mosolya
üres volt és még üresebb lett
tőle a halott Szahara.
Az élő és a halott szembesülése az expozíció. Már a vers kezdetén az utazó-ból
adatokat gyűjtő Én lett, aki nem is személyében, de érzékei ténykedésével van
jelen („Láttam”). Ez a cselekvés sokszorozódik meg, ahogy visszhangosítva
polyptotonszerűen a sor végén megismétlődik. Az Én csak őt látta, egyszer,
egyetlen tárgyat. De ez a tárgy már a tárgyak összességét magába gyűjtötte: mindent
látott. És ez egyúttal a szó fogalmi értékét is meghatározza. Szabó Lőrinc
szerint a minden az emberi érzékekkel megragadható minden. Hiszen a „mindent
látót” a következő sorban anaforával, az első sor grammatikai párhuzamában
azonosítja ezzel a korlátozó-meghatározó tárggyal: „láttam a Szfinkszet.”
A Szfinksz pedig emberi alkotás, tehát csak azt láthatta, ami az ember
történetében lezajlott. A „minden” ezzel konkretizálódik. Az első sor himnikus
pátoszú kinyilatkoztatása a második sorban emberi méretűvé fokozódik le.
De valóban két „látó” találkozott így a Sivatagban? A vaksivá lőtt
szörnyeteg valójában nem lát, neki csak „mosolya” van. A sor eleji párhuzam
nemcsak az azonosítást szolgálja, és nemcsak a minden fogalmi körének
emberire zsugorítását, hanem a Szfinksz lefokozását is. A mondatvég nem zárja
ezt a sort, amely a „láttam” látószögébe emeli a szörny látásképtelenségét is:
láttam a Szfinkszet. Mosolya
A mosoly nem az érzékek működése, tehát az érzéki tevékenységgel versbe lépő
Én-nel szemben a Szfinksz tárgyi jelleggel foglal helyet az expozícióban: Mosolya
van. A harmadik sorban ezt a mosolyt teljesen tárgyiasítja és meghatározza a
költő. A „mindent látó” feltételezéssel szemben nemcsak nem lát, de a „minden"-nel
is ellentétes ez a mosoly: „üres volt”. És ez a lefokozás ismétlődik is. Ahogy a
vers elejei polyptotonban az egyszeri, egyedi látás a mindent látásig tágult,
úgy fokozódik itt az ellentéte: nemcsak üres volt a Szfinksz mosolya, de „még
üresebb lett”. Ezzel az ismétléssel egyúttal megfelel az „élő” rész anaforájára
is. És ezt az ürességet még alá is húzza a várt keresztrím elmaradása: a „mindent
látott” rímbeli megfelelése helyett az „üresebb lett” rímtelen hallgatása áll.
Ugyanekkor ez az „üresebb lett” csak helyi értéke, sorbeli helyzete révén tűnik
fel a mosoly újabb állítmányának; grammatikailag már egy újabb mellérendelt
mondat első fele, amelynek alanya a versszak zárása, a negyedik sor vége: „Szahara”.
Így inverzió révén lett csak kétértelmű ez a további lefokozás:
Mosolya
üres volt és még üresebb lett
tőle a halott Szahara.
Az okhatározói szerepben megjelenő személyes névmás – amely a mosolyra utal, és
ezáltal határozói szerepével jelzi, hogy e folytatásban ez a mosolyjelenség
elveszítette alanyi szerepét – csak az új sorban jelentkezik. Ezáltal a harmadik
sorban még lebegésben hagyja a költő a mondatot, nem választja el határozottan a
korábbi alanytól. Így csak a negyedik sor elején válik világossá, hogy a
harmadik sor közepén kezdődő, új mellérendelt mondat csak az enjambement-nal
teljesülhet ki, ennek segítségével találhat valódi alanyára. Ugyanakkor a „tőle”
személyes névmási jellege révén össze is kapcsolja a Szfinkszet és a Szaharát, a
két mondat alanyát. De a kettő között ott a mindkettőre jellemző jelző is: „halott”.
A nem látó, csak tárgyiságában (mosoly) jelenlevő Szfinksz csak teljesebbé teszi,
kiegészíti a Szahara halott jellegét: hiszen nemcsak a „tőle” – „Szahara”
sorkapcsolat és a kettő között hídként beékelt „halott” jelző mutatja ezt az
összetartozást, hanem a másodszorra már asszonáncban megcsendülő rím is, mely
függőlegesen, sorközileg is összekapcsolja a kettőt: „Mosolya” – „Szahara”.
Kiegészítik egymást, mint a tér meg az idő: a Szahara a térbeli kiterjedés, a
Szfinksz az időbeli múlt. De mindkettő tárgyiasítva, láthatóan. A versszak
kezdete és vége („Láttam” – „Szahara") így poláris ellentétet teremt – az élő és
holt kettősségét. De ezt a kettősséget is konkretizálja, leszűkíti az érzéki
adatok által összegezhető szintre: mindezt csak annyiban teszi verse témájává,
amennyiben: „Láttam”.
De ennyiben mindjárt objektiválja is, vizsgálandó tárggyá teszi ezt a látottat a
költő: az utazó, személyes történetét élő Én már látta a múlt időben mindezt,
tehát az egész látás a vers megalkotásának idején faktum, megváltoztathatatlan
érzéki adathalmaz.
És ehhez már nem is szükséges, hogy az adatot közvetlenül a költő vegye fel. A
fontos: hogy ember (vagy emberek) által felvett és bármikor újra felvehető adat
legyen, esetleg ismétlődő adatok tapasztalattá summázódása. (Lásd például a
Szfinksz „látásait”.)
* * *
A Sivatagban című vers a Különbéke-korszak kétféle témájú
verscsoportja között határhelyet foglal el. Nemcsak a személyes élményből
táplálkozókat reprezentálhatja, hanem a kötet pszeudomítoszait is (a
legismertebbek: Szun Vu Kung lázadása, Vang-An-Si). Technikájában azoknak
párbeszédekbe sűrített emberi tapasztalatelmondását követi.
A helyszín maga is a keleti témájú versek közé sorolja, az expozíció elemzett
szűkszavúsága, élménytávolsága pedig azok stilizált helyszínrajzaira emlékeztet.
A második versszak pedig már közvetlenül belekapcsolható a verstéma-típus
építkezési rendjébe:
Láttam őt és megszólitottam,
mint porszem a sivatagot:
Te, óriás, mondd meg, mit érek
én, aki csak ember vagyok?
Az első sor épp ez a bekapcsolódás; a kétigéjű mellérendelő mondat-összetétel a
két tématípus kapcsolása is: „Láttam” – „megszólítottam”. Az anaforás ismétlés
az új versszak kezdésében a kapcsolatot is jelenti, de ez a harmadszori ismétlés
a korábbi azonosító folytatások után (1. körülírás: „aki mindent látott";
2. expressis verbis megnevezés: „a Szfinkszet") a változatosság ingerét is felkelti:
a korábbi – kétszer azonos – mondatszerkezettel ellentétes folytatás várását
sugallja. És a sor be is teljesíti a várakozást: azonosítás helyett kapcsolatos
mellérendelést ad. De ez a kapcsolatos jelleg csakis grammatikai,
pszichológiailag éppen hogy ellentétes jellegű: a grammatikailag és
kötőszóval köthető, módban, időben, számban és személyben azonos pozíciójú igék
különböző érzékelési terület adatgyűjtő tevékenységét fejezik ki – a látásé után
a hallás területére érkeztünk. De ellentét van a két ige között a cselekvés
jellegében is. A látás még csak passzív volt, a cselekvés egybeesett az
adatfelvevő tevékenységgel. A megszólítás esetében már egy önálló, kezdeményező
jellegű, aktív cselekvés jelenik meg, és ennek a cselekvésnek mint adatnak a
passzív jellegű érzéki regisztrálása a hallás. Végül pedig különbözik a két
tevékenység részben időben is, és ennyiben az és kötőszó egyrészt egy
időhatározó szó szerepét tölti be: majd. Mert a látás adatainak
feldolgozása után kerülhetett sor a megszólítás aktív cselekvésére. Ugyanakkor a
majd időhatározóval megjelölhető határozott idősorrend jelölésére még
sincs szükség, ugyanis a két cselekvés között időbeli azonosság is van: a látás
és a megszólítás (illetőleg annak hallása) egy időben is történik. Tehát
irreverzibilis egymásutániság és ugyanakkor egyidejűség egyszerre benne
foglaltatik ebben a mellérendelésben. Ez pedig a versépítés kapcsolásos elve
értelmében a versszakok sorrendjét indokolja: az első a látás adatgyűjtő
területe volt, ez a második a hallásé. De a hallás által feldolgozható adat a
látás adataiból következő cselekvés, a megszólítás a látottak
gyűjtése-feldolgozása lehet csak (a megszólítás szövege vizuális adatokból
tevődik össze: porszem, sivatag, óriás).
A megszólítás cselekvésével ugyanakkor a leíró-elbeszélő vers drámai jelleget
ölt, hasonlóan az Arany-balladákhoz. A két szereplő a korábbi passzív találkozás
helyett aktív kapcsolatba lép egymással: az egyik megszólítja a másikat.
Ugyanakkor a kapcsolatba lépéssel együtt a kapcsolat milyenségét is meg kell a
költőnek határoznia. Az első versszakban a Szfinksz csak statisztált a létezés
nagy alapellentmondásának megrajzolásánál: az élet és a halál szembesítésénél. „Üres
mosolya” titokzatosságával a halálképet erősíthette (üresebb lett tőle a halott
Szahara). A párbeszédes drámai részben a Szfinksz már ezt a halálelvet nem
képviselheti, hisz a dialógus élő szereplője lesz. Ki tehát a Szfinksz? A vers
elején már ezt is meghatározta: a „Láttam"-mal szemben, aki „mindent látott” (természetesen
a „minden” emberi méretű korlátozásával). Az egyes adatfelvevővel szemben az
összes ember által felvehető adat gyűjtője; a valóságos egyesek halmaza.
Metaforikusan: a porszemek által alkotódó sivatag. Mert a sivatag sem több, sem
kevesebb nem lehet, mint az őt alkotó-meghatározó porszemek száma. Mégis
szemantikailag is éreztethető különbség van az alkotó egyesek és az ezekből
összeálló halmaz között: más a jelentése a porszemeknek és más a sivatagnak.
Hasonlóképpen e hasonlat antropomorfizált változatának, a „csak embernek” (,egyes
ember' értelemben) és „óriás"-nak. Ezzel korlátozza általánosításait az
érzékekkel felfogható adatok körére. Így azután mítoszai valójában
pszeudomítoszok. A Különbéke két verstípusa nem szemléletbeli, csak
módszerbeli különbözést hordoz: a közvetlen leíró-elbeszélő versek a „porszem",
a „csak ember” ténykedését; az úgynevezett „keleti témájú” versek pedig a „sivatag",
az „óriás” tapasztalataival szembesülő „porszem"-ét, „csak ember"-ét mutatják
be.
Ebből a versbéli viszonyból következik azután a pszeudomítoszok
párbeszédes-drámai részének jellege is: a „csak ember” megszólít (vagy helyzetet
produkál az összetettebb versekben, mint a Szun Vu Kung lázadása vagy a Vang-An-Si
esetében), a megszólalása kérdés formájú, az „óriás” (bölcs stb.) pedig
kinyilatkoztat. A Sivatagban is a kérdés izgatott és kinyilatkoztatást
váró („mondd meg"). A főmondat a sor közepén beékelődve hangzik el, egy
kétszeres (személyes névmással és metonimikusan megnevezett) megszólítás („Te,
óriás") és a tárgyi mellékmondatként kimondott kérdésmag („mit érek?") között.
De ezzel a kérdés motiválása nem ér véget: az új sorban enjambement-nal
folytatja tovább a tárgyi mellékmondatot. De ez a folytatás logikailag csak
redundanciának hat, hisz az „érek” alak személyragja már ellátja a következő
személyes névmás („én") grammatikai és szemantikai funkcióját. És ugyanígy csak
motiváló szerepe van az erre a személyes névmásra épülő alanyi mellékmondatnak
(„aki csak ember vagyok"). Mégis ez a látszólag dekoratív funkciójú sor is
hordoz logikailag is szükségszerű elemet. Mert ha az óriás nem transzcendens
lény, akkor meg kell magyarázni neki, hogy ki ez az én. Akiről feltételezzük,
hogy mindent tud, az előtt csak meg kell jelennünk; de olyan megszemélyesített
absztrakció számára, mint Szabó Lőrinc Szfinksze, kevés ez a megjelenést jelentő:
én. Fel kell mutatni ennek az „én"-nek azt a viszonylatát, amelyikre a kérdés, a
tanácskérés vonatkozik. És ez a viszonylat az, amelyik itt ebben a redundánsnak
feltűnő sorban hangzik el expressis verbis kimondva: „csak ember vagyok”. (Mely
talán egyfajta továbbalakító utalás is egyben Az ős Kaján „Mit ér az
ember, ha magyar?” sorára.)
És ezzel zárul is a vers eddigi menete megformáltságban is. Hiszen ez a „csak
ember” a kiegészítője annak az antropomorf szemléltetésnek, melynek a másik
pólusa az óriás. Ezt az ellentétet hangsúlyozza (az első versszak anaforás
ismétléseivel perelve) a sorkezdő személyes névmások polémiája (Te – én), ahol
az első nagybetűs, mondatkezdő helyzetén túl is a nagyság felé, a másik a
lefokozottság felé mutat.
A versszak félrímje pedig a két (természeti-látványi és antropomorf-látomásos)
hasonlatot vonja össze úgy, hogy a bennük létező közös ellentétet hangsúlyozza
(„sivatagot” – „vagyok”), és ezzel a vers dekoratív elemeit redukálja a címben
már leírt alapvershelyzetre: Sivatagban. Az emberi végtelen sivataga és
az egyszeri levés (vagyok) szembesítése ez, amely az élet és halál lételméleti
kérdését éppúgy felveti, mint az élet egésze és egyetlen pillanata viszonyának
etikai problémáját. Az Én-nek erre az egymással összefüggő viszonyára kérdez rá
ebben a dialógusban, erre kér tanácsot a tapasztaltabbtól (megszemélyesítve: „aki
mindent látott”; logikusan kifejtve: az emberi történet tapasztalatainak
summázatától): „mit érek?”
* * *
A Sivatagban című versben sommázódik szövegszerűen ezeknek az éveknek
Szabó Lőrinc-i emberképe, lételméleti és etikai vizsgálódásainak összegezéseként.
Ez a vers harmadik és negyedik versszakában történik meg. A két versszak a
bennük foglalt vershelyzetek paralelizmusára épül. Mindkét esetben
kinyilatkoztatás tanúi vagyunk („végignézett […] és szólt”) – a versszakok
második két sora pedig a tartalmában egymásra rímelő, egymást kiegészítő szöveg
(„többet ér”).
A: És végignézett az időn és
rajtam és szólt a szörnyeteg:
„Az örökkévaló világnál
többet ér egy perc életed.”
B: Végignézett a pusztuláson
és szólt a Szfinksz ötezer éve:
„Egy perc örömöd többet ér,
mint a föld minden szenvedése.”
Mégis a két versszak megszerkesztése mintha éppen ezzel, az alapvető
paralelizmussal szegülne szembe: a motiválás a dekorativitást szolgálja a
logikus vázzal szemben. Variálódik maga a vershelyzet is. Sőt nem is utólag,
hanem mindjárt az első változat tűnik fel variánsnak, a szabályos-logikus
későbbi szabálytalanabb, szabadosabb, sőt lazább előzőjének:
B: Végignézett A: És végignézett
A B változatban a mellérendelés két sormondatot alkot, míg az A
variánsban a másfél soros első tagmondatot követi a félsoros második. Ezenkívül
az A variánsban az és kötőszó nemcsak a versszak indításában szerepel
dekoratív elemként, de az első sor végén is szavakat kötve ismét megjelenik, a
sorkezdés tükörképét adva. De nemcsak a mondat elhelyezése, hanem változik a
mondat alanya is: az első változatban maga a Szfinksz szerepel alanyként (igaz,
hogy metaforás megszemélyesítésben: „szörnyeteg”), a másodikban maga a Szfinksz
szerepel ugyan néven nevezve, de csak mint az alany birtokos jelzője; maga az
alany metonimikus pars pro totóként egy számjelzős szókapcsolat („a Szfinksz
ötezer éve”). És változik a mondatok értelmi tárgya is, amin a Szfinksz
végignézett: ez először kéttagú („az időn és rajtam”), majd egytagú („a
pusztuláson”).
A kinyilatkoztatás is tükörszerűen változó szerkezetben jelenik meg: először a
tágabb egységet viszonyítja a kisebbhez, másodszor a kisebbet a nagyobbhoz; az
elsőt a sorváltással is jól tagolható, mégis egyetlen bővített mondatban; a
másikat „mint”-es összehasonlító alárendelt összetételben formálja meg. De
különböznek az összehasonlításban szereplő ellentétes egységek is: először csak
mennyiségi jellegű méretezést találunk (örökkévaló világ – egy perc
élet), másodszor minőségi jellegűt (egy perc öröm – Föld minden szenvedése).
Ez a dekorativitást szolgáló motiváció mégsem csak a redundancia, a felesleges
ismétlés költői ellensúlyozása: sőt a paralelizmussal jelölt hasonló
vizsgálódási módszer tartalmi különbözését, más és más vizsgálandó szférában
való alkalmazását fejezi ki.
Az első változat tág ölelésű, egyik részében a végtelent is befogó: a lazítás, a
variációnak tűnő, kapkodó kötőszó-ismétlés (és… és… és) ezt a mind távlatosabb
látomásba furakodást is jelzi. Hiszen az előző versszak megszólító „csak ember”-étől
kell az „örökkévaló világ”-ig jutnia – de úgy, hogy közben ott maradjon
vizsgálódó tekintete a „csak ember”-en is, hiszen a kérdés éppen rá vonatkozva
hangzott el: „mit érek?”. Így kapcsol össze a végignézés tárgyában egy fogalmat
(az idő) és egy konkrétumot (én), hogy azután a kinyilatkoztatás szövegében az
egyiket látomás formájában metaforikusan felnagyítva állítsa szembe a másik
metonimikusan pars pro totóval konkretizált lefokozottságával (örökkévaló világ
– egy perc élet).
És aki ezt az embert lefokozó szörnyű ellentétet, ezt a létállapotot
tudatosítja (nézésével és mondásával kifejezi), csak szörnyeteg lehet, különösen
ha a ki nem mondott figura etimologikán (szörnyű – szörnyeteg) túl a rímhelyzet
is ezt kívánja a dekorativitáselv oldaláról (szörnyeteg – életed).
Ugyanakkor e versszak létlátomásával szemben a kinyilatkoztatás tárgyszerűsége
egy ellenkező értelmű, praktikus létértelmezést is képvisel. A csak variációnak
feltűnő kötőszóhalmozás egyúttal e kinyilatkoztatás ünnepélyességét jelző
fordulat is: „és végignézett”, „és szólt”. Az „Also sprach” magyarítása is
egyben, a nietzschei létértelmező formula Szabó Lőrinc-i változata, amely
előkészíti a tragikus szörnyű léthelyzet emberi szempontú átértékelését: „többet
ér”. Tehát mégsem az A a variáció, hanem itt történik meg az igazi, az
alapkinyilatkoztatás, a B csak ennek alkalmazása: a lételmélet megteremti
a maga etikáját.
Mert mit ér egy perc élet? Így fogalmilag kimondva üres absztrakció. Mi lehet az
értékét meghatározó tartalma? Erre ad választ a második vizsgálat.
Az etika mint emberi kategória már nem szükségeli vizsgálatánál a végtelen
látomását. Ötezer év – konkrét, emberileg megfogható idő. Erről már a Szfinksz
is be tud számolni, az ötezer év az ő része – nem kell „felstilizálni” a
végtelennel is társítható időtlen szörnyeteggé. De ez a konkrét ötezer év
egyúttal az emberi mulandóság tárgyi, látható következményét, a térré vált időt
is jelenti, és a Sivatagban ez: a pusztulás. Ez a pusztulás pedig az emberre
vonatkoztatva: a szenvedés. Az emberi történelem „ötezer évé”-re így rímel „a
Föld minden szenvedése”. Ebből pedig az Én, az egyedi létező egy perce csak úgy
emelhető ki értékbeli ellentétként, ha az a szenvedéssel szemben az örömöt
képviseli:
Egy perc örömöd többet ér,
Az életfilozófia individuális örömelve így lesz az ember értékmeghatározója a
Szabó Lőrinc-i lírában.
Mégis Szabó Lőrincnél a versben végeredménynek, a létértelmezés praktikus
alkalmazásának feltűnő kinyilatkoztatás-magyarázat nem filozófiai következtetés
eredménye, hanem akkor még csak egy hangulat slogan jellegű szülötte. „A
Szfinksz, a szobrok szokása szerint nem felelt. S én, a költők szokása szerint,
mégis hallani véltem a válaszát azon a gizehi éjszakán, amikor órákig jártam a
szakadéka körül, s végül ledőltem pihenni a süppedő, selyempuha homokba. Sötét
volt […] Pár kilométerrel a hátam mögött Kairó múló fényei sápadoztak elő a
láthatár alól. S ebben a pillanatban muzsika zendült, fiatal kirándulópár
emelkedett fel a homokból, ahol a sötétben addig hevert és csöndesen, nyugodtan
tangózni kezdett a gramofon zenéjére. Ekkor véltem hallani magamban gondolataim
visszhangjaként, a Szfinksz válaszát. Két verssort, melyet így suttogott felém,
lassan és ijesztően:
– Egy perc örömöd többet ér,
mint a Föld minden szenvedése!
Nem hinném, hogy rosszul értettem volna a szavait, annyira kísérteties, annyira
szuggesztív és egyszerű volt a helyzet. Irtózatosan józan voltam a rémülettől,
az én szívem is kő volt és tégla, mint a Szfinkszé […] Később verset írtam erről
az éjszakáról.”
Tehát mégsem a B az A variánsa, hanem a korábban megszülető
B gondolathoz teremtett gondolati előzményt az A esetében. Ő maga
utóbb is fenntartotta kételyét e versgondolat magyarázatát illetőleg: „Azt
azonban most sem tudom, magam sem tudom, hogy az idézett két sornak mi az igazi
jelentése, az érzelmi értelme. Hogy gúnyos, keserű, cinikus, megalkuvó, biztató,
kegyetlen, léha vagy kétségbeesett vagy mi egyéb volt, milyen lehetett az a
lélek, az a tapasztalat, amely ezeket a sorokat súgta válaszul a kérdésemre.
Megvetett, lenézett a Szfinksz? Vagy ellenkezőleg, méltónak ítélt rá, hogy
rémületes tudása legbizalmasabb, legbensőbb magvát közölje velem? Vagy talán
hazudott? S ha hazudott, ugratásból tette, gonoszságból? Vagy éppen megfordítva:
szeretetből, szánalomból?”
1931-ben, amikor élményi szinten megfogalmazódott ez a versgondolat, átszűrődött
talán a senecai-schopenhaueri sugalmakon,
2
nem tudott mit kezdeni vele, később
visszaemlékezve már, szintén értetlenül áll szemben vele. Előbb a rendszerek
rendszerét, az Egész-et kereste, és nem tudott mit kezdeni a bevallott
töredékkel, az örökkévaló világ helyett vállalható percörömmel; később már nem
hitt e percöröm önmagában kiteljesedhető, megmenthető és megvizsgálható
önelvűségében, már csak átmenetnek tekintette előbb az egyidejűleg mögé idézhető
metafizikai terek felé (Harc az ünnepért), majd alkatrésznek a diakron
mellé illeszthető, valós pillanatok halmazának megalkotásában
(Tücsökzene).
Csak itt és most, a Különbéke idején szerveződhetett köré ez a vers,
amikor a lét értelmezésében bekövetkezett csalódását, a rendszerek rendszeréről
(Tao Te King, Rigvéda) való lemondást az adatelemző, ismeretelméleti
módszer megtalálásának megnyugtató, munkára inspiráló tudata ellensúlyozta. Ez
teszi egyszerre elfogadhatóvá a töredékké válást (az emberiség léte mint véges
halmaz; az egyedüli lét mint célt nem kiteljesítő, bármikor megszakítható véges
sorozat), és kedvelteti meg az életben adódó megkülönböztetett időpillanatokat
(az egy perc örömöket).
Így határozható meg a kérdés és a kétszeres válasz vezérszava: mit ér? Ez
adja az értékvizsgálat mértékét. Mert a kérdés az „én” egészére adódik fel: „mit
érek?”, a válasz ellenben már csak a töredékére, az egyetlen definiálható és
vizsgálható részre vonatkozik: „egy perc életed”, illetőleg ezek közül is csak a
vizsgálatra érdemessé válók, a megkülönböztetettek – „egy perc örömöd”.
Ez kapja különben a két versszak szerkezetében is a hangsúlyt. A két
kinyilatkoztatás kereszt alakú, chiazmus jellegű megoldásában az ember számára
felmérhetetlen végtelen látomástól száll alá a töredékhez, hogy azután az
ismétlésnél, minőségi meghatározottságot kapva, már erre essen a hangsúly, ez
legyen a hasonlító mondatösszetételben meghatározandó, a végül is
meghatározható:
„Az örökkévaló világnál
többet ér egy perc életed.”
„Egy perc örömöd többet ér,
mint a Föld minden szenvedése.”
Ez az, ami már érzéki adatokkal meghatározható: a végtelennel szemben a véges,
az egésszel szemben a töredék, az Én-nel szemben az „egy perc élet”, a verssé
formálható pillanat. Mint például a Szfinksszel való szembesülés a
Sivatagban.
* * *
A vers első fele tehát lezárt egész alkotásnak tűnik fel, akár a leíró-elbeszélő
típus oldaláról, akár a pszeudomítoszok szabályai szerint értelmezzük. Mégis a
verset tovább folytatja a költő, kulcsot adva mind a leíró-elbeszélő, mind a
pszeudomítoszteremtő módszer értelmezéséhez. A költemény második fele egyrészt
az elbeszélt élmény szituálása, másrészt a megalkotott szemléleti eredménynek az
adott, őt hordó történetre való visszaalkalmazása.
A sivatagban, szemben a Szfinksszel lezajlott beszélgetés önmagában is egy
körülhatárolt időpillanat, „egy perc életed” – azaz ,életedből egy perc’ volt -,
amelyet pontosan le lehetett zárni, a nagy tragikus séma szerint is: „És csönd
lett.” Az adott percben lezárult egy dráma, önelvűségében tekintve
folytathatatlanul: „a többi néma csend”. Ez magyarázza a korábbi
kinyilatkoztatás sajátos inverziós számjelzős-birtokos jelzős szókapcsolatát:
„egy perc életed”. Mert itt nem a perc a töredék, hanem az élet: az életből
kivonható az egy perc, úgyhogy nem is tudjuk, mennyi ilyen percre futja még; míg
a perc önmagában lezártan, befejezett teljességében maga is egy-egy élet. Mert
Élet mint zárt önelvű egész nincs, csak egyedi élet van, amely összegeződik az
„egy perc élet”-ekből. Ezzel megszűnt a Te meg a világ korszak
személyiséglátomásának célja: a mindent összefoglaló Egy. A
Különbékében szereplő egy nem célegység, nem vágyott összefoglalás; hanem
a már elmúlt időpillanatban lezajlott, pontosan körülírható, bármikor
megvizsgálható, azaz versben elemezhető történés. (Amelyben egy ismételt,
legfeljebb másfajta Találkozás zajlik le a vizsgálódó, kérdező Én és
annak története, dolgokba-ágyazott létezése között.) Mint volt: a sivatagban a
Szfinksszel való szembesülés, majd hazatérés, végül a vers leírásának jelene,
amikor a költő felfedezi a régi élményben (azaz a régebbi történésben) a jelen
pillanat számára értékes múltbeli „egy percet”. Ezek a történések függetlenek
egymástól, az időpillanat múltával minden kapcsolódási lehetőségüket elveszítik.
Mindegyik után ismét és ismét elmondható: „És csönd lett”. Egyenrangú,
mellérendelő kötőszóval különválasztott tagjai egy sorozatnak, amelynek
linearitását az határozza meg, hogy egyazon emberrel történtek meg, egymástól
szétválasztható időpillanatokban:
És csönd lett. És én hazajöttem,
s velem jött a Szfinksz mosolya,
s mindenütt és rémülve látom,
hogy őneki van igaza.
És ha az ötödik versszak a percekre tagolódást, illetőleg a percekből
összerakódó életet mutatja be, a következő a kiemelt időpillanatok közötti
viszonyítást. Az ötödik versszakban minden pillanat egyenrangúan fontos,
mellérendeltségi viszonyban van egymással, a hatodik az egy szempontú
szelektálást mutatja: a verset alkotó jelen pillanat számára a múlt egyenrangú
időpillanataiból egyetlen kiemelt történést mutat fel (jelen esetben a
Szfinksszel való találkozását), a többi egy ideig jelleg nélkülien, csak
folyamatban, az időmúlás folyamatában áll össze sorozattá:
Hazajöttem, megöregedtem,
vén vagyok, mint ő, szörnyü vén,
s ülök a növő sivatagban,
melyet az idő fúj körém.
Ebben a versszakban már nincs és kötőszóval való éles tagolás, itt már
egy folyamatot ábrázol, amely egy élménytől annak megértéséig: feldolgozásáig
vezet. Ez pedig időbeli: „megöregedtem”. De tudatbeli is: ,megértem’ az adott
élmény megértésére.
Az élet tehát szakaszok (időpillanatok) és folyamatok (élménytől annak
feldolgozásáig) együttese. Az ötödik versszak ezeket a szakaszokat exponálja, a
hatodik a folyamatot mutatja be. De hogyan kapcsolódik a kettő? Úgy, hogy az
ember mint adatfelvevő az egyes történéseket magában hordozza, s egyszerre vesz
részt egy-egy újabb történésben, és közben magával viszi a korábbi történések
adatait is. Például: Az új történés: „És én hazajöttem”, de ez alatt az új
adatokat gyűjtő történés alatt emlékezetében ott hozza a Sivatagban
történését is: „s velem jött a Szfinksz mosolya”. Amikor pedig átvált a jelen
időpillanatra (grammatikailag a jelen időre: „látom”; témában a régi élmény
feldolgozására: „rémülve látom, hogy őneki van igaza”), egy inverzióval az előző
történéshez is kapcsolhatóvá tesz egy általános érvényű helyhatározót: „s
mindenütt”.
És én hazajöttem,
s velem jött a Szfinksz mosolya,
s mindenütt és rémülve látom,
Mondatszerkesztési párhuzamával még az előző mondat újabb tagmondatának is
készülhetne, ugyanakkor a sor közepén kezdődő új mondat ragadja magához. Ez a
jelentésénél és mondattani helyzeténél fogva egyként általános érvényű szó jelzi
az egyszer már megtörtént történés emlékének a tudatban levő mindenütt
jelenlétét. Az és kötőszó a széttagolást, az időpillanatonként új és új
önelvű történést jelzi, az s pedig az új történések mellett a tudatban
tovább hordott korábbi történések emlékét.
* * *
De nemcsak a múltélmény szituálása a vers második része, hanem az
élményfeldolgozásé is: a későbbi cikk a vers filológiai történetét mondja el, a
versgondolat megszületésétől a jóval későbbi ismét nem értésig; a vers a
kezdetben sloganszerű versgondolat megértésének és alkalmazásának időpillanata,
amikor a tudat befogadja és feldolgozza az adott szólamot, amely ugyanakkor
szintén magának a tudatnak a terméke. A feldolgozás horizontjai: a múltban csak
„velem jött” a Szfinksz mosolya, azaz idegesítő talányként hurcolta magával a
hirtelen megszületett slogant; egészen addig, amíg a jelenben meg nem tudja,
„hogy őneki van igaza”. A grammatika mégis mintha ellentmondana annak, hogy a
feldolgozást azonosíthassa a jelen időpillanat történésével: ugyanis nem a
„meglátom”, hanem a folyamatra utaló „látom” alak szerepel a mondatban. Ez pedig
nem egyszeri felfedezés, de állandósult cselekvésállapot.
Mégis az ige határozója érzelmi megrendülésről tanúskodik, ami nem a
megszokottság, hanem éppen a hirtelen felfedezés kísérőjelensége: „rémülve
látom”. Tehát a versben egyedülállóan csak itt szereplő, éppen ezért
hangsúlyozott érzelmi motiválás mégis a jelen időpillanatban való történéshez
köti ezt a feldolgozást. Ezen az érzelmi megrendülést jelző határozón mint
érzelmi tengelyen fordul át a vers az élményelbeszélésből a feldolgozásba. Eddig
mint múlt történetet mondta el a vers a sivatagi látomást, ezután vált át
jelenre („látom”), és jelöli ki e jelen tárgyát („hogy őneki van igaza”).
De ez egyúttal a mítoszteremtés pillanata is. Hasonlóan Thomas Mann József és
testvérei Pokolraszállásához, ahol az egymást utánzó bibliai
személyiségekről beszél, arról, hogy az emlékezet egyetlen személyben örökítette
meg az azonos szerepet betöltők egyedenként változó sorozatát. Így Szabó
Lőrincnél is az utazóén, aki meghallgatta és magával hozta a Szfinksz szavait,
ahogy megérti azokat, azonosul is a benne foglalt életszereppel: már ő a
Szfinksz maga:
vén vagyok, mint ő, szörnyü vén.
A versben levő, kereszt alakú, chiazmus jellegű szerkezetek prototípusa ez és
magyarázója is: a mitikus azonosulás formája. A jelen időpillanat történése
tehát valójában nem a meglátás, hanem ez az azonosulás, az utazó-én látomásával
szemben a Szfinksz-én látása. ,Rémülve megláttam' ezt az átváltozást – mondja az
utazó-én; ,rettenetes, de így igaz, látom' – mondja a Szfinksz-én. Tehát a
„rémülve látom” szókapcsolat kettős értelmezésű: érzelmi kísérettel jelzi a
fordulat pillanatát, és jelenti a vers első fele szemléleti állapotának
„mindenütt” való alkalmazhatóságát. Mint ahogy a „hazajöttem” ige is először egy
történéssel teljes időpillanatot jelez, másodszor épp ellentétét, a folyamatot,
amely az élményszerzéstől a feldolgozásig, a versgondolat születésétől annak
elfogadásáig vezet, és amely az egyedi életre vonatkoztatva a „megöregedtem”
szinonimájává válik az adott versben. Ez a „megöregedtem” eredményjelzés pedig
egyszerre készíti elő a Szfinksz-én megszületését, azaz lépcsőfok a „vén vagyok”
kijelentés felé, de egyúttal a Szfinksz-léthez hasonló életlátomás is erre
épülhet.
…megöregedtem, …
s ülök a növő sivatagban,
melyet az idő fúj körém.
A hasonlat („mint ő”) életre kel, önállósul, most már az Én veszi fel a
Szfinksz-szerepet, ő a kérdezett és ő az időpillanatai sivatagjában választ adó
szörnyeteg.
Az utazó-én, aki a válasszal, a versgondolattal sem tudott eredetileg mit
kezdeni, értetlenül meditált tovább a sivatagban: „A rejtélyes válaszon már
akkor sokat tűnődtem ott, a mélység szélén heverve, a gizehi éjszakában, és
jeleket és rajzokat húztam a porba, egyenletet próbáltam felállítani. De nem
sikerült, és […] az én homokomba írt
betűim belevesztek a
futóbolond idő szelébe.”
De a Szfinksz-én a versben értelmet ad az utazó-én értelmetlen ténykedésének is.
Sőt az eredeti élményben csak mellékes, kiegészítő mozzanat a jelen időpillanat
történésének fő ténykedésévé emelkedik. A Szfinksz-én ugyanis csírájában már
benne van a sivatagi éjszakában meditáló, egyenleteket felállító utazó-én
mozdulatában is, de csak ebben a versben önállósul mint egy elkülönült, önelvű
időpillanat főszereplője:
S aki kérdez, annak a porba
jeleket húzva felelek:
„Az örökkévaló világnál
többet ér egy perc életed.
Többet ér egy perc örömöd,
mint a Föld minden szenvedése!”
S betűim belevesznek a
futóbolond idő szelébe.
Ezek a jelek azok a történések, amelyekkel az időpillanatokat kitöltheti az
ember, az „egy perc életed”-be zárható „egy perc örömöd” vagy költő esetében e
pillanat versbéli megjelölése („betűim”).
Bár az egyetlen valóság is múlandó, képtelen egésszé, egységgé összeállni,
hiszen ezek a jelek „porba húzva” vannak, és „belevesznek a futóbolond idő
szelébe”. A sivatagba, a pusztulásba. Ez a rettenetes, a vers szavaival: amit
„rémülve lát”. Erre a rémületre válaszol az utolsó sorban az idő kettős
metaforája: „futóbolond” és „szele”. A gyorsaságot és az amentiát társítja
hozzá, rímeltetve még a „szenvedése” szóval is. Ez az értelmetlen gyorsaság a
szenvedés, a pusztulás forrása, amelyben egy-egy emberi történés a porba rajzolt
jelek rövid életű pillanata. És ez az, ami érvényes „mindenütt”, hiszen a vers
optikájában a porszemtől az óriásig, a homokba rajzolt jeltől a sivatagig, az
utazó kíváncsitól az ötezer éves Szfinkszig az emberi történés minden méretű
hordozója szembesül az „örökkévaló világ”-ot képviselő „futóbolond idő
szelé”-vel. Az emberi történet egészének tapasztalatát véli tehát a
kinyilatkoztatásba fogni: az ember szempontjából az egyedi pillanatba zárt
önelvű történésnek van csak értelme, mert a „futóbolond”-ság végül is nemcsak az
„idő szele”, hanem minden, amit a múlandó pillanaton túl elképzelünk. Egyetlen
meghatározható fogalom marad: az „egy perc élet”; ami ezen túl van („örökkévaló
világ”, „a Föld minden szenvedése”), az mind felejtendő képzet,
„futóbolond”-ság.
* * *
Végül is felvetődik a kérdés: hogy a „rémülve” figyelő és az „egy perc életed”
egyetlen valóságán túl mindent iróniával elutasító „futóbolond” minősítés milyen
vizsgálódási szempontból születhetett meg, milyen kérdés váltotta ki ezt a
választ?
És ezzel visszajutunk az alapkérdéshez, a „mindenütt” érvényes kinyilatkoztatás
kiváltójához: „mit érek?”. De ez az értékvizsgálat konkrét meghatározottságú is:
„Mit érek én?”
A vers optikájában a futó idővel szembekerülő különböző emberi méretek mind
ennek az Én-nek kicsinyítései és nagyításai. Hiszen ez az utazó-én kérdezi az
óriást, mint porszem, ez válik a Szfinksz-énjével óriássá, és az ő ténykedései a
jelek, a „betűk”. Tehát az optika változása csak látszólag változtatja meg a
méreteket, nem kiteljesít, nem összegez, hanem csak egyetlen képet, egyetlen
vizsgálati tárgyat fényképez a vizsgálat szempontjai szerint különböző
méretekben. Végül tehát marad az embertelen idővel szembesülő Én: egy végtelen
sorban meghatározhatatlan és ezáltal kiteljesíthetetlen szakaszt lefoglaló
töredék, akinek csak a múltja, a már lezárt pillanatai határozhatók meg. De ez a
múlt is belevesz a már Madách megidézte sivatag-időbe. Ebből a képből kifut az
idő a maga végtelenségével, otthagyva az embert magában, „egy perc életébe”
roskadva.
Ellenállni? Legfeljebb a jeleket tartósabban megalkotni. Persze a különbség nem
az „örökkévaló világ” meghódítása, legfeljebb nagyobb szakasz lefoglalása az
időből. A múlandó pillanat helyett az ötezer éves Szfinksz megalkotása.
Ha pedig az érték-kérdés az egyes Én-re tétetik fel, mégpedig az önnön
létezésére rákérdező létezőre, a válasz csak a Sziszüphosz-mítosz egy változata
lehet: ha nincs is értelme az életnek, az „egy perc élet”-et azért mégis
maximális intenzitással, kihasználással élni kell. És ha költő teszi fel ezt a
kérdést, a válasz így konkretizálódik: ha az alkotás is pusztulásra termett,
erről a maximálisan élt „egy perc élet”-ről mégis jelet kell hagyni, ha porba
húzva is, ha belevész is a futóbolond idő szelébe. A dolgokat le kell írni,
melyekben és melyek által a kérdező megmutatkozhat.
Valahogy úgy, amint Schopenhauer sugallja: „becsben kellene tartanunk minden
elviselhető jelent, még a mindennapit is, amelyet oly közönyösen hagyunk
elmúlni, vagy éppen türelmetlenül mi magunk taszítunk odább, – hisz vegyük csak
észbe: épp most vonul át a múltnak amaz apotheózisába, ahol ezután a
halhatatlanság fényével övezve fogja őt őrizni az emlékezet, úgy, hogy lelkünk
forró vágyaként fog majdan megjelenni, ha az egykor, kivált baj idején,
ellebbenti előle a fátyolt.”
Kulcsár-Szabó Zoltán
Kereszteződések
1
(Részlet)
Azt, hogy miként szembesül Szabó Lőrinc a térré vált idő képzetével, amelyet
majd a Tücsökzene emlékezetfelfogásának és egész kompozíciójának
legmeghatározóbb elveként ismer fel a recepció, az 1930-as évtizedben elsősorban
a Sivatagban című vers segíthet feltérképezni.
2
Az egész szöveg
legfontosabb szervezőelve a khiasztikus megfordítások és/vagy cserék sorozata,
3
amely a lírai én és az általa megszólított Szfinx viszonyát írja le, méghozzá
úgy, hogy ezek a cserék az „idő” mint olyan tanújának szerepét (szerepeit) sem
hagyják érintetlenül. A Szfinx látványát (Szabó Lőrinc 1931-as egyiptomi útjának
egyik legfontosabb emléke) a versben eleve puszta tekintete és a megszólító
általi látottsága helyettesíti: a vers nyitányában elsőként az derül ki róla,
hogy „mindent látott” („Láttam őt, aki mindent látott”), ami a szöveg
kontextusában elsősorban a „minden” időbeli teljességére vonatkozik, hiszen ami
körülötte elterül, az a sivatag, amelyet a vers „üresnek” és „halottnak” nevez,
még ha ezt az ürességet mintha éppen az idők tanújának megfosztó tekintete hozná
is létre („[…] Mosolya / üres volt és még üresebb lett / tőle a halott
Szahara”). A Szfinx tekintete és látványa az üres mosoly képében kapcsolódik
össze,
4
melynek megfejtéséhez akár azt is figyelembe lehet venni, hogy –
amennyiben az arccal rendelkezés a költői megszólítás vagy megszólíthatóság
retorikai feltétele,
5
illetve amennyiben a mosoly egyáltalán valaki számára vagy
valahonnan nézve az – olyan tulajdonságot ábrázol, amelyet maga a Szfinxet
később megszólító lírai hang kölcsönöz. Mindennek éppen a 2–3. szakaszban színre
vitt megszólítás szempontjából van jelentősége: a Szfinxnek, a múlt idő
tanújának első – nonverbális – válasza éppen ez az üres mosoly, ami talán csak a
rá irányuló tekintetet (azt, hogy nézik) tükrözi vissza, hasonlóan, mint a
Four Quartets időn túli rózsakertjének növényei, melyek „had the look of
flowers that are looked at”.
6
A Szfinxet faggató én viszonyát a megszólítotthoz az aránytalanság ismételt,
egyszerű képzetei határozzák meg („láttam őt” – „mindent látott”,
porszem–sivatag, ember–óriás, egy percnyi élet – ötezer év), és ugyanez az
aránytalanság tér vissza, fordított formában, a szobor válaszaiban („»Az
örökkévaló világnál / többet ér egy perc életed«”, majd „»Egy perc örömöd többet
ér, / mint a föld minden szenvedése«”).
7
E válaszokat azonban megint csak a
Szfinx egyszerre üres és beszédes tekintete kíséri, amelynek itt a térré vált
idő és – ennek változataként – „a pusztulás” a tárgya, melyeknek képi
megfelelője (hiszen rajta kívül csak a megszólító én van a színen: „És
végignézett az időn és / rajtam […]”) aligha lehet más, mint az üres sivatag,
amely – a por ekvivalens szinekdochéjával együtt – Szabó Lőrinc fontos, gyakran
ismétlődő metaforája ekkor és amely az idő szétporlásának konnotációja révén
megalapozza a Szfinx válaszának jelentését. Ez ugyanis a percekre lebomló idő
Szabó Lőrinc-i képzetén alapul, hiszen – amint azt a megszólítás is sugallja:
„mit érek / én, aki csak ember vagyok?” (kiemelés K.-Sz. Z.) – egy nagyon is
mérhető ellentétet állít fel az „egy perc” és a Szfinx tanúságában végtelenné
összegyűlt idő additív fogalma között, melynek értelmében ez utóbbi (mint az
„egy”-nél kevesebb) egyfajta nulla lehet csak, a végtelen kiterjedés (sivatag)
és a semmi metszéspontja. Az élettelen sivatag valóban egyfajta üres tanúskodás
a végtelenről vagy az időn túliról (Kabdebó egy helyen épp a The Waste
Landet, másutt József Attila Reménytelenjét emlegeti párhuzamként),
8
s az, hogy itt egyben az időbeli jelen („egy perc életed”) áll szemben a Szfinx
(egy – élettelen – szobor) örök vagy időtlen jelenlétével, a Szfinxhez intézett
megszólítás retorikai funkcióját is pontosítja: a pillanat „értékére” irányuló
kérdés mintha – a megszólítás által – egyben a végtelenség élettelen
instanciájának életre keltését (hanggal és arccal – mosollyal – való
felruházását) hajtaná végre, mintegy azt faggatva, hogy az ittlét (élő) jelene
vajon áthelyezhető vagy felismerhető-e az időn túliban, van-e a kettő között
valamiféle „intersection”. A – Szaharában tulajdonképpen: virrasztó –
Szfinx válasza innen nézve annak az autentikus hangnak a Szabó Lőrinc-i
változata (még inkább: tagadása), amelyet a Four Quartetsben a „the Word
in the desert” bibliai konnotációja jelenített meg, s éppen az ő szavait ismétli
meg aztán a hazautazó turista, a lírai én, aki tükörszerűen cserél helyet a
Szfinxszel a vers második felében (az eredeti választ is khiasztikus
megfordításokkal megismételve: „»Az örökkévaló világnál / többet ér egy perc
életed. / Többet ér egy perc örömöd, / mint a Föld minden szenvedése!«”). A
szavak átsajátítása és a múlt idejű beszédmód jelen idejűvé válása mellett
azonban ezzel együtt nyilvánvalóan egy másik csere is végbemegy: a Szfinxszel
való szimmetrikus azonosulás mintegy a tekintetek felcserélésének már a
versnyitányban implikált lehetőségét is megvalósítja („s velem jött a Szfinx
mosolya, / s mindenütt és rémülten látom, / hogy őneki van igaza.”), ami azzal
kecsegtetne, hogy megfejti a Szfinx mosolyának rejtélyét, kiderítve mintegy, mit
látott a szobor az idő sivatagján végigtekintve. Ez azonban nem derül ki a
szövegből: noha itt sem maradnak egyedül a szavak, a választ nézés vagy mosoly
helyett a porba írt jelek jézusi allúziója (vö. Jn 8, 6–8) kíséri („S aki
kérdez, annak a porba / jeleket húzva felelek:”).
9
Ez a megoldás egyrészt – a
megnyilatkozásra magára vonatkoztatva – megismétli a pillanat múlékony
időbelisége (a beszéd) és a Szfinxhez hasonlóan maradandó vagy időtlen jelenlét
(írás) ellentétét, amelyet azonban a verszárlat rögtön vissza is von („S betűim
belevesznek a / futóbolond idő szelébe.”), oly módon méghozzá, hogy maga az idő
(itt is mint szél, amely sivataggá gyűjti össze az elmúlt pillanatokat: „s ülök
a növő sivatagban, / melyet az idő fúj körém.”) törli ki (mint pusztító szél) a
pillanatot: only through time time is conquered.
Hogy a porba írt szavak azonosak-e a Szfinx bölcsességével, vagy ez utóbbi éppen
azok emberi világon túli, s az idő által elfújt bölcsességét helyettesíti (vagy,
másként fogalmazva a kérdést: hogy e bölcsességet a versben való feljegyzés
révén maga a költészet képes-e megőrizni, vagy pedig éppen a feljegyzés
pillanatában veszíti el érvényét), a vers zárlatából aligha deríthető ki
egyértelműen. Az én és a megszólított Szfinx közötti csere inkább csak a sivatag
jelentését fejti meg vagy teszi még egyértelműbbé az „idő szele” metafora s ezen
keresztül az idő által az én (mint korábban a Szfinx) köré fújt sivatag
segítségével: az idő, illetve az emlékezet – térbeli összegyűjtésének,
megőrzésének, ismétlődésének paradox lehetősége ezt sugallja legalábbis –
magányossá, szoborszerűvé, vagyis élettelenné és mozdulatlanná teszi a jelenben
létezőt. Ezt támasztja alá az is, hogy a költemény voltaképpen központi eseménye
– az én és a Szfinx között végbement csere mellett – a megöregedés (amely persze
ismét a Szfinx vonásainak átvitele: „Hazajöttem, megöregedtem, / vén vagyok,
mint ő, szörnyü vén,” – a Szfinxet a 3. szakasz „szörnyetegnek” nevezte), ami
ebben a versben – bizonyos értelemben – nem más, mint kézenfekvő kísérlet az
emberi idő jelene és a végtelenné halmozódó idő (emlékezet) közötti újabb
kereszteződés előállítására (vagy legalábbis szimulálására, a jelen
időtapasztalata felől). Aligha meglepő, hogy a Sivatagban szövegéből
éppúgy hiányzik az öregségnek az elmúlt időre való visszatekintésből, az
emlékezetből, az összegyűjtött múltból származó bölcsességére tett minden utalás
(még a Szfinx szavai sem feltétlenül tekinthetők annak), mint a Four
Quartets vonatkozó passzusaiból (az East Coker II. részéből és a
„dead master”-rel folytatott fiktív beszélgetésből).
10
Az én és a megszólított
Szfinx közötti csere, ebből a szempontból, leírható úgy is, mint a végtelenség
vagy az időn kívüliség tapasztalatának átvételére tett kísérletet, ám a
Sivatagban azt sugallja, hogy a kettő, a megélt (és egyre múló) jelen,
illetve az idő időn túli felfüggesztése (vagy összegyűjtése) között nincs
folytonosság: a vers legfontosabb szerkezeti elve, a Szfinx megszólítása és a
hazatérés közötti határvonal, amely a költeményt két egyenlő hosszúságú és
egymást tükröző részre osztja, amely tehát magát az átváltozás pillanatát
reprezentálná, éppen a kettő közötti szakadásra helyezi a hangsúlyt: a 4.
szakasz végén fejeződik be a Szfinx válasza, a második rész kezdőmondata pedig
éppen a beszéd megszakadásának legegyértelműbb jelzését hordozza („És csönd
lett.”), és ez a csend – amelyet a túlhajtott bibliai vagy szenvedéstörténeti
párhuzamokhoz ragaszkodó értelmezés különösen beszédesnek találna – szakítja meg
idő (az időn túli) és pillanat találkozását.
Szabó Lőrincnek azonban nem ez az utolsó szava az időbeliség problémájáról. Noha
innen nézve ez némiképp meglepőnek mondható, a Tücsökzenében, amelynek
egész koncepciója szintén az idő térbeliesíthetőségének lehetőségén alapul,
11
éppen az emlékezet költői instanciájában tárja fel az időbeli és időn túli
jelenlét összekapcsolásának új mintázatát.
„A két vers [Charles Baudelaire Spleen II és Szabó Lőrinc
Sivatagban c. verse] viszonya sokban emlékeztet arra a kapcsolatra,
amelyet de Man Antropomorfizmus és trópus a lírában című tanulmánya éppen
két Baudelaire-versen mutat be, s melynek mintájára a Spleen II-t a
Sivatagban infratextusaként lehetne felfogni. Behelyettesítve a két
verscímet de Man eredetileg más szövegekre vonatkozó mondatába, »valahányszor
találkozunk egy olyan szöveggel, mint amilyen a Sivatagban – tehát
mindig, amikor olvasunk, – ott van alatta egy infraszöveg, egy hypogramma,
amilyen a Spleen II«. [Paul de Man, Antropomorfizmus és trópus a
lírában = Uő: Olvasás és történelem, ford. Nemes Péter, Osiris, Bp.
2002, 393.] A párhuzam azonban mégsem jogos, Szabó Lőrinc verse – mint
Baudelaire-olvasat – ugyanis nem ennyire naiv. Ez abban mutatkozik meg, hogy a
Sivatagban utolsó sorainak bonyolult bibliai allúziójában kettéválasztja a lírai
hangot (a Szfinx átsajátított hangját) és az írást, a jeleket: »S aki kérdez,
annak a porba / jeleket húzva felelek: / ’Az örökkévaló világnál / többet ér egy
perc életed. / Többet ér egy perc örömöd, / mint a Föld minden szenvedése!’ / S
betűim belevesznek a / futóbolond idő szelébe.« Vagyis a hang valójában szintén
a »felejtés allegóriájára« épülő értelmezéshez vezet, hiszen az itt idézett
szöveg ismét csak helyettesít, helyettesíti azt a másik szöveget, amely mint
inskripció, mint a baudelaire-i Szfinx másik szövege, a felejtésnek esik
áldozatul.”
(Kulcsár-Szabó Zoltán: Spleen és ideál = Uő: Tükörszínjátéka agyadnak:
Poétikai problémák Szabó Lőrinc költészetében, Ráció, Bp. 2010, 201.)