Dokumentumok


1. Kézirat
MTA KIK Kézirattár Ms 2270/74. 2 fol.
Ceruzás kézírással blokktömb-papíron; átsatírozott címvariáns: Csavargó, mellette új címvariáns: Találkozás; a szöveg végén monogram: Sz. L.; 2. f. v.-n Szabó Lőrincné megjegyzése. Szövege variáns a Nyugatban közzétetthez képest és eltér az 1936-os Athenaeum-kiadásban és az Összes versei 1943-as kiadásában közölttől is: 9. sor: „Ha bolond, ha nem, mit bánom én,”; 10. sorban: „a fáradtság” helyett még „ma a rossz”; 11. sor: „megyek, ahova visz a perc”; 13–16. sor:
„Szedret ettem az imént, mikor
megmásztam a hegytetőt,
most meg tökszárból faragok
vidám röfögőt”;
17. sorban: „lettem” helyett még „állat”; 18. sorban: „a város” helyett még „magam”; 19. sor: „lefekszem aludni a tarlón”; 21. sor: „tücsök cirpel, komondor ugat”; 22. sorban: „feleltem” helyett még „felelem”; 23. sorban: „álmodtam” helyett még „álmodom”; 25. sor: „Szuszogás ébreszt. Előttem”; 26. sorban: „kövér” helyett még „nagy”; 28–30. sorban: külön mondatok itt még pontosvesszővel elválasztott tagmondatokként; 31–32. sor: „S egyszerre megcsordul a nyálam / és érzem a pecsenyét”.


2. Gépirat.
MTA KIK Kézirattár Ms 4650/142. 2 fol.
Autográf javításokkal; cím alatt szerzőségi közlés; 1. f. r.-n Szabó Lőrincné megjegyzése. Eltérések a kézirat szövegétől: 9. sor: „Fene bánja, hogy mi a jó,”; 10. sorban: „ma” helyett „ha”; 16. sorban: „vidám” helyett „jókedvű”; 25. sorban: „nagy fekete” helyett „fekete kövér”.


3. Nyugat, 1932. 20. (okt. 16.) 396. p.
Az Itt vagy itthon! és az Esteledik c. versekkel együtt. Eltérések a gépirat szövegétől: 9. sor: „Bolond, nem bolond, fene bánja”; 11. sorban: „perc” helyett „kedvem”; 26. sorban szórendcsere: „kövér, fekete”.


4. Az 1936-os Athenaeum-kiadás nyomdai kézirata, 14–25. fol.
Magántulajdon.
Gépirat, autográf javításokkal, kiegészítésekkel; a lapok külön számozva géppel és kézzel, az utóbbiak áthúzva. A gépírás eredeti, korrekciók nélküli szövege megegyezik a Nyugat-közléssel. Javítások, kiegészítések: 10. sorban: „ha a rossz” helyett „a fáradtság”; 11. sor: „megyek, ahova visz a kedvem” helyett „bandukoltam az orrom után”; 13. sor: „Szedret ettem az imént, mikor” helyett „Szederrel várt ebédre a hegy,”; 14. sor elejére betoldás: „mikor”; ugyanebben a sorban javítás: „hegytetőt”; 15. sorban: „most meg” helyett „s délután”, „faragok” helyett „faragtam”; 16. sorban: a „jókedvű” szó átsatírozva, de fölé írva ugyanaz: „jókedvű”; 17. sorban: „állat” helyett „lettem”; 18. sorban: „magam” helyett „a város”; 19. sor: „lefekszem aludni a tarlón” helyett „boldogan dőltem le aludni”; 20. sorban: „tücsök cirpel” helyett messze, „ugat” helyett ugatott; 21. sorban: „felelek” helyett „feleltem”; 22. sorban: „álmodom” helyett „álmodtam”; 25. sorban: „ébreszt” helyett „keltett föl...”, sorvégi betoldás „egy”; 28–30. sorban: a pontosvesszővel elválasztott tagmondatok külön mondatokként; 31. sorban: „megcsordul a nyálam” helyett „mégis megkívánom”; 32. sorban: „és érzem a” helyett „a disznó”. Az átdolgozás szövege megegyezik az 1936-os Athenaeum-kiadásban és az Összes versei 1943-as kiadásában közölttel.


5. Szabó Lőrinc: Különbéke, Versek, Athenaeum R.-T. kiadása, Budapest, 1936, 24–25. p.
Szövege megegyezik az Összes versei 1943-as kiadásában közölttel.


6. Az 1943-as Összes versei kefelevonata.
MTA KIK Kézirattár Ms 4653/4. 351 p.


7. Szabó Lőrinc Összes versei, 1922–1943, Singer és Wolfner Irodalmi Intézet RT. kiadása, Budapest, 1943, 351. p.