Dokumentumok


1. Pesti Hírlap Vasárnapja, 1932. 4. sz. (1932. jan. 24.) 18. p.
A teremtés himnusza: A Rigvédából címmel, Baktay Ervin Ceylon szigete c. cikkét követően. A sorkezdetek nagy betűvel, mely szerkesztői gyakorlat következménye s nem a szerzői szándéké. Szövegének eltérései az 1932-es Pantheon-kiadásban és az Összes versei 1943-as kiadásában közölttől: 4. sorban: „mélység” helyett még „óceán”; 9. sorban: „Fekete volt minden” helyett még „Sötét volt a világ”; 10. sor: „a mindenség fekete óceán volt”; 13. sor: „A tűz erejétől életre lángolt”; 13. sorban: „Megszületett” helyett még „Ebből támadt”; 14. sorban: „magva és ura” helyett még „csirája és magva”; 16. sor: „szivünk vágyában lelték meg a bölcsek”; 17. sorban: „És mikor a rend” helyett még „S mikor zsinórjuk”; 19. sorban: „Itt vak álmok, ott” helyett még „csirák álma és”; 21. sorban: „Megtudtak-e mást is” helyett még „De mit tudnak róla”; 22. sorban: „A titkokat bejárni volt-e” helyett még „Mely a titkot bejárta”; 26. sor: „Vigyázó szemmel néz az egek őre”.


2. Újságkivágat.
MTA KIK Kézirattár Ms 2270/66. 1 fol.
Pesti Hírlap Vasárnapja közlésének kivágata autográf javításokkal; a cím áthúzva, jobb oldalon mellette az új cím: „Rigvéda”; sorkezdetek, ha nem egyben mondatkezdetek, akkor kis betűvel; a lap alján jegyzet: „Pesti Hírlap”. Javítások: 2. sor végén felkiáltójel helyett vessző; 4. sorban: „az óceán” helyett „a magasság”; 11. sorban betoldott kötőszó: „s”; 12. sorban: „a tűz erejétől” helyett „áttüzesedett és”; 13. sorban: „Ebből támadt” helyett „Megszületett”; 16. sorban: „lelték meg” helyett „találják”; 17. sorban: „zsinórjuk” helyett „az élet”; 18. sorban: „és” – így kis betűvel; 21. sorban: „tudnak róla” helyett „tudhatnak meg”; 23. sorban törölt névelő; 22. sorban: „mondja” helyett „mondhatja, „hol” törölve; utolsó 24. sorban központozás korrekciója. Szövegének eltérései az 1932-es Pantheon-kiadásban és az Összes versei 1943-as kiadásában közölttől: 9. sorban: „Fekete volt minden” helyett még „Sötét volt a világ”; 10. sorban: „az idő csak készülő” helyett még „a mindenség fekete”; 12. sorban: „burkából kilángolt” helyett még „életre lángolt”; 14. sorban: „magva és ura” helyett még „csirája s magva”; 16. sorban: „ma is a vágyban keresik” helyett még „szivünk vágyában találják”; 17. sor elején „És”, „a rend” helyett még „az élet”; 19. sorban: „Itt vak álmok, ott” helyett még „Csirák álma és”; 21. sorban: „Megtudtak-e mást is” helyett még „De mit tudhatnak meg”; 22. sorban: „A titkokat bejárni volt-e” helyett még „Mely a titkot bejárja, hol a”; 23. sor elején: „S mert”.


3. Az 1932-es Pantheon-kiadás nyomdai kézirata.
MTA KIK Kézirattár Ms 4650/84. 1 fol.
Rigvéda címmel. Gépirat; jobb felső sarokban a számozás: 29/c; a cím mellől idézőjelek törölve; a szövegen gépelési hibák korrekciója. Javítások: 6. sorban: „nappal s az” helyett „nap és az”; 10. sorban változó szórend jelölése. Szövege megegyezik az 1932-es Pantheon-kiadásban és az Összes versei 1943-as kiadásában közölttel.


4. Szabó Lőrinc: Te meg a világ, Versek, Pantheon-kiadás, Budapest, 1932, 72–73. p.
Szövege megegyezik az Összes versei 1943-as kiadásában közölttel.


5. Örök Barátaink: Szabó Lőrinc kisebb műfordításai, második kiadás Singer és Wolfner Irodalmi Intézet Rt. kiadása, Budapest [1942], 345–346. p.
A teremtés himnusza címmel mint műfordítás szerepel a kötetben; a szerzőmegjelölés helyén a himnuszgyűjtemény címe: Rigvéda. Központozásbeli különbségeken és egy helyesírási eltérésen – 7. sorban „lélekzett”, ill. „lélekzés” – szövege megegyezik az Összes versei 1943-as kiadásában közölttel.


6. Az 1943-as Összes versei kefelevonata.
MTA KIK Kézirattár Ms 4653/4. 284–285. p.
284. p.-n hibás szedés korrekciója.


7. Szabó Lőrinc Összes versei, 1922–1943, Singer és Wolfner Irodalmi Intézet RT. kiadása, Budapest, 1943, 284–285. p.