1. Pesti Hírlap Vasárnapja, 1932. 4. sz. (1932. jan. 24.) 18. p.
A teremtés himnusza: A Rigvédából címmel, Baktay Ervin Ceylon szigete c. cikkét
követően. A sorkezdetek nagy betűvel, mely szerkesztői gyakorlat következménye s
nem a szerzői szándéké. Szövegének eltérései az 1932-es Pantheon-kiadásban és az
Összes versei 1943-as kiadásában közölttől: 4. sorban: „mélység” helyett még „óceán”;
9. sorban: „Fekete volt minden” helyett még „Sötét volt a világ”; 10. sor: „a
mindenség fekete óceán volt”; 13. sor: „A tűz erejétől életre lángolt”; 13.
sorban: „Megszületett” helyett még „Ebből támadt”; 14. sorban: „magva és ura”
helyett még „csirája és magva”; 16. sor: „szivünk vágyában lelték meg a bölcsek”;
17. sorban: „És mikor a rend” helyett még „S mikor zsinórjuk”; 19. sorban: „Itt
vak álmok, ott” helyett még „csirák álma és”; 21. sorban: „Megtudtak-e mást is”
helyett még „De mit tudnak róla”; 22. sorban: „A titkokat bejárni volt-e”
helyett még „Mely a titkot bejárta”; 26. sor: „Vigyázó szemmel néz az egek őre”.
2. Újságkivágat.
MTA KIK Kézirattár Ms 2270/66. 1 fol.
Pesti Hírlap Vasárnapja közlésének kivágata autográf javításokkal; a cím áthúzva,
jobb oldalon mellette az új cím: „Rigvéda”; sorkezdetek, ha nem egyben
mondatkezdetek, akkor kis betűvel; a lap alján jegyzet: „Pesti Hírlap”.
Javítások: 2. sor végén felkiáltójel helyett vessző; 4. sorban: „az óceán”
helyett „a magasság”; 11. sorban betoldott kötőszó: „s”; 12. sorban: „a tűz
erejétől” helyett „áttüzesedett és”; 13. sorban: „Ebből támadt” helyett „Megszületett”;
16. sorban: „lelték meg” helyett „találják”; 17. sorban: „zsinórjuk” helyett „az
élet”; 18. sorban: „és” – így kis betűvel; 21. sorban: „tudnak róla” helyett „tudhatnak
meg”; 23. sorban törölt névelő; 22. sorban: „mondja” helyett „mondhatja, „hol”
törölve; utolsó 24. sorban központozás korrekciója. Szövegének eltérései az
1932-es Pantheon-kiadásban és az Összes versei 1943-as kiadásában közölttől: 9.
sorban: „Fekete volt minden” helyett még „Sötét volt a világ”; 10. sorban: „az
idő csak készülő” helyett még „a mindenség fekete”; 12. sorban: „burkából
kilángolt” helyett még „életre lángolt”; 14. sorban: „magva és ura” helyett még
„csirája s magva”; 16. sorban: „ma is a vágyban keresik” helyett még „szivünk
vágyában találják”; 17. sor elején „És”, „a rend” helyett még „az élet”; 19.
sorban: „Itt vak álmok, ott” helyett még „Csirák álma és”; 21. sorban: „Megtudtak-e
mást is” helyett még „De mit tudhatnak meg”; 22. sorban: „A titkokat bejárni
volt-e” helyett még „Mely a titkot bejárja, hol a”; 23. sor elején: „S mert”.
3. Az 1932-es Pantheon-kiadás nyomdai kézirata.
MTA KIK Kézirattár Ms 4650/84. 1 fol.
Rigvéda címmel. Gépirat; jobb felső sarokban a számozás: 29/c; a cím mellől
idézőjelek törölve; a szövegen gépelési hibák korrekciója. Javítások: 6. sorban:
„nappal s az” helyett „nap és az”; 10. sorban változó szórend jelölése. Szövege
megegyezik az 1932-es Pantheon-kiadásban és az Összes versei 1943-as kiadásában
közölttel.
4. Szabó Lőrinc: Te meg a világ, Versek, Pantheon-kiadás, Budapest, 1932, 72–73.
p.
Szövege megegyezik az Összes versei 1943-as kiadásában közölttel.
5. Örök Barátaink: Szabó Lőrinc kisebb műfordításai, második kiadás Singer és
Wolfner Irodalmi Intézet Rt. kiadása, Budapest [1942], 345–346. p.
A teremtés himnusza címmel mint műfordítás szerepel a kötetben; a
szerzőmegjelölés helyén a himnuszgyűjtemény címe: Rigvéda. Központozásbeli
különbségeken és egy helyesírási eltérésen – 7. sorban „lélekzett”, ill.
„lélekzés” – szövege megegyezik az Összes versei 1943-as kiadásában közölttel.
6. Az 1943-as Összes versei kefelevonata.
MTA KIK Kézirattár Ms 4653/4. 284–285. p.
284. p.-n hibás szedés korrekciója.
7. Szabó Lőrinc Összes versei, 1922–1943, Singer és Wolfner Irodalmi Intézet RT.
kiadása, Budapest, 1943, 284–285. p.