Szabó Lőrinc a vers keletkezéséről

Vers és valóság

Rendkívül érdekes és vicces igazság: rosszul jár a jó, a nemes, a szép, a kiváló! A vers nem említi, hogy szintén a Dsuang-Dszi-csoportba tartozik, az indítéka onnan jött. 1 Csié-Jü, a bolond többször szerepel Csuang-cenél. Teljesen összekevertem magamat az olvasmányélményekkel, teljesen a saját napi, szerkesztőségi és szerelmi eseményeimet a könyvbeliekkel. Ez a vers nagyon nagy részben szól a Pesti Napló-beli helyzetemről. Az utolsó előtti harmadik sorban a bolond engem végül is lemarház, és azt mondja, hogy „köpök rád!” Az eredetileg szándékolt kifejezés sokkal gorombább volt.
Itt megemlítem, hogy én mindent összevéve körülbelül 35-40 kínai + hindu témát dolgoztam fel ilyen ifjúságnevelő célzattal, de kétszázat akartam. Csuang-ce mestertől nehéz volt búcsút venni. A következő verskötetemben eltemettem. De nem bírtam ki. Ezért utólag a halála utánról is írtam egy verset Dsuang Dszi csontjai címmel.

Jegyzetek

1 E vers forrása: Csuang-cď IV. [Az emberek világában] 5. A korábbi Csuang-cď-feldolgozásokkal ellentétben itt csak az alapgondolat egyezik meg. Az azonosítást az teszi lehetővé, hogy a fa példázza benne a haszontalanság hasznát. Szabó Lőrinc ezt bővíti ki virággal, tehénnel s szereplőként megjelenteti a bolondot. Ld. Simon Zoltán: Szabó Lőrinc költészetének keleti vonatkozásai, Irodalomtörténeti Közlemények, 1964. 2. 168.