1. Az 1923-as Athenaeum-kiadás
nyomdai kézirata.
Magántulajdon, 45. fol.
Ki védi lelkem erdejét? címmel. A lapon a vers kézírásos tisztázata. A
központozás eltéréseitől eltekintve, szövege megegyezik az 1923-as Athenaeum-kiadásban
közölttel.
2. Szabó Lőrinc: Kalibán! Versek, az Athenaeum Irodalmi és Nyomdai R.-T. kiadása,
Budapest, 1923, 56. p.
Ki védi lelkem erdejét? címmel.
3. Szabó Lőrinc: Kalibán! Versek, az Athenaeum Irodalmi és Nyomdai R.-T. kiadása,
Budapest, 1923, 8. p. Szerzői példány.
Magántulajdon.
Az oldal felső sarkában, Szabó Lőrinc kézírásos megjegyzése: „Átírva, legépelni,
ezekkel a javításokkal”, az áthúzott cím felett az új: Istár. Kézírásos
javítások: 2. sorban: „rohanó” áthúzva, oldalszélen „gyúló”; 7. sorban: a „húsok”
után három pont; 9. sorban: „majom” áthúzva, oldalszélen „állat”; 13. sorban: „szerelmétől”
áthúzva, oldalszélen „delejétől”; 19. sorban: „istennő” áthúzva, helyette „csoda”;
29. sorban: „te falánk” áthúzva, oldalszélen „Istár,”; az utolsó, 30. sorban: „majom”
áthúzva, alatta „Barom!”.
4. Az 1943-as Összes versei kefelevonata.
MTAKK Ms 4653/4. 70. p.
Istár címmel. Korrektúrajelzés.
5. Szabó Lőrinc Összes versei, Uj Idők Irodalmi Intézet R.T. (Singer és Wolfner),
Budapest, 1943, 70. p.
Istár címmel. Eltérések az 1923-as Athenaeum-kiadás szerző példányában található
javított változathoz képes: 2. sorban: „keleti”; 7. sorban: „Óh”; 11. sorban a
központozás igazítása; 13. sor első (visszajavított) szava: „szerelmétől”; 19.
sorban (visszajavítva): „Istennő”; 21. sor átírva: „ha lángbaborítja az ősi öröm,”;
a 27. sorban: „te vihar”.